Nehemia 4:21

SVAlzo waren wij doende aan het werk; en de helft van hen hielden de spiesen, van het opgaan des dageraads tot het voortkomen der sterren toe.
WLC
Trans.

4:15 wa’ănaḥənû ‘ōśîm bamməlā’ḵâ wəḥeṣəyām maḥăzîqîm bārəmāḥîm mē‘ălwōṯ haššaḥar ‘aḏ ṣē’ṯ hakwōḵāḇîm:


AC
ASVSo we wrought in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.
BESo we went on with the work: and half of them had spears in their hands from the dawn of the morning till the stars were seen.
DarbyAnd we laboured in the work; and half of them held the spears from the rising of the dawn till the stars appeared.
ELB05So arbeiteten wir an dem Werke, und die Hälfte von ihnen hielt die Lanzen vom Aufgang der Morgenröte an, bis die Sterne hervortraten.
LSGC'est ainsi que nous poursuivions l'ouvrage, la moitié d'entre nous la lance à la main depuis le lever de l'aurore jusqu'à l'apparition des étoiles.
SchSo arbeiteten wir an dem Werk, während die eine Hälfte die Speere hielt, vom Aufgang der Morgenröte bis zum Hervorkommen der Sterne.
WebSo we labored in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken